基金申请与标书

http://group.keyangou.com/JJ
组长: 管理员:
  • 访问次数:4287
  • 小组等级:5
  • 话题:81
  • 回答:85
  • 签到:128
  • 小组排名:
  • 句子分析

    knightyn 发布于:2016.09.26

    The theory they learnt is based on the traditional Chinese explanation of this ancient healing art: that it can regulate the flow of ‘Qi’ or energy through pathways in the body

     
    1条评论 174浏览 邀请回答

    knightyn 回答于:2016年09月26日 08:25:421楼

    南昌 南昌大学医学院 外科学硕士 

    句子成分

    主句

    The theory [主语] is based on [谓语] the traditional Chinese explanation of this ancient healing art. [宾语]

    分句-1

    They [主语] learnt [谓语] the theory. [宾语]

    分句-2

    It [主语] can regulate [谓语] the flow of ‘Qi’ or energy [宾语] through pathways in the body. [状语]

    4. 句子翻译

    主句

    The theory is based on the traditional Chinese explanation of this ancient healing art. 

    他们的理论建立在中国人对这一古老的治疗技术的传统解释。

    分句-1

    They learnt the theory. 

    他们学习理论。

    分句-2

    It can regulate the flow of ‘Qi’ or energy through pathways in the body. 

    它能通过体内的路径来调节“气”或者能量的流动。

    全句

    The theory they learnt is based on the traditional Chinese explanation of this ancient healing art: that it can regulate the flow of ‘Qi’ or energy through pathways in the body. 

    他们所学的理论建立在中国人对这一古老的治疗技术的传统解释,即它能通过体内的路径来调节“气”或者能量的流动。


    小组告示

    热烈欢迎广大人才一起”搞基“

    欢迎加入微信讨论群,加knight317317备注科研狗

    科研狗 2012-2016 京ICP备16006621 科研好助手,专业的科研社交共享平台